Events

Views Navigation

Event Views Navigation

Today
  • 警惕“问题殖民”: 东西学“互渐”中的致命误区

    警惕“问题殖民”: 东西学“互渐”中的致命误区 主讲嘉宾:秦晖教授 清华大学荣休教授 香港中文大学教授 日本庆应义塾大学客座教授 时间: 2026 年7 月9 日,晚六点半至八点 地点: KWZ 0.602 主持人: 哥廷根大学东亚研究所施耐德教授, 学者岳蜀杰博士 Language: Chinese 摘要:有没有所谓“普世价值”?抑或“文化基因”不相容 决定了每个民族的不同道路?不同民族的互相影响,只能 是“价值观”或“文化”的互动吗?“同心同理”却又“画虎 不成”,为什么?是“文化殖民”遭遇排斥?还是“文化重 建”尚未彻底? 在《走出帝制》中我指出:19世纪中叶中国人初识西 方“民主”,几乎都认为那是好东西,这基于他们自己固有 的基本价值观(通常认为那就是“儒家”价值观),堪称 人同此心,心同此理。但接下来却发生了“西儒对立”。后 来似乎西(马克思主义)胜儒败,而中国却没有民主,反 变成更强悍的秦制。20世纪末再次“新启蒙”,结果更似 乎“东升西降”,一边秦制更强,另一边民主却遭遇严重危 机!有人沮丧,叹息为何画虎不成反类犬。有人大狂,欢 呼不许画犬反成虎。且不论褒贬,这些过程何以造成? 我认为,根源不在于所谓“文化(价值观之别)”,而在于 路径,进而言之,即问题意识造成的路径依赖。思想史上 的一个悖论,就在于“价值观上的启蒙”,搞不好会被“问 题意识的蒙启(混乱与误置)”所误,造成严重的异化。 我将以对一个汉诺威出生的德国共产党人、汉学家魏特 夫(Wittfogel)的评论引出这些论点。

  • Kumārajīva und die Entstehung eines mehrsprachigen buddhistischen Wissensnetzwerks

    Kumārajīva und die Entstehung eines mehrsprachigen buddhistischen Wissensnetzwerks 鸠摩罗什与多语佛教知识网络的生成》 Vortrag am 14.07.2026 (auf Chinesisch) KWZ 0.607 Abstract (Deutsch): Kumārajīva (344–413) wird gewöhnlich als einer der bedeutendsten Übersetzer buddhistischer Texte ins Chinesische betrachtet. Der Vortrag geht jedoch über die Übersetzungsgeschichte hinaus und untersucht die mehrsprachige Wissenswelt entlang der Seidenstraße, in der kucheanische, indische und chinesische Traditionen …

  • Xuanzang und der Transfer buddhistischen Wissens zwischen Indien und China

    Xuanzang und der Transfer buddhistischen Wissens zwischen Indien und China Vortrag am 17.07.2026 (auf Deutsch) Abstract: Xuanzang (ca. 602–664) gehört zu den bekanntesten buddhistischen Gelehrten der chinesischen Geschichte. Ausgehend von seiner Reise nach Indien, seinen Übersetzungsprojekten und dem „Da Tang Xiyu Ji“ (Bericht über die Westlichen Regionen der Großen Tang-Dynastie) untersucht der Vortrag die Wege, …